Pular para o conteúdo

Novidade: App disponível — iPhone e Android. Conheça →

Batismo do Senhor

In Baptismate Domini · domingo após a Epifania

Próprios da festa do Batismo do Senhor, celebrada no domingo seguinte à Epifania, conforme o Graduale Romanum (1974), pp. 59–62. O introito é do Commune Virginum; o gradual principal (Benedíctus Dóminus) não pertence ao GR1974 mas ao GR1961; o aleluia provém diretamente do GR1974; o ofertório e a communio próprios do GR1974 não estão transcritos no GregoBase.

Introitus — Dilexísti iustítiam

modo VIII

Salmo 44, 8; verso: Salmo 44, 2

À entrada. Canta-se a antífona com o verso do salmo e o Glória Patri; repete-se a antífona. O formulário remete ao Graduale Romanum 1974, p. 498 (Commune Virginum et Virginum non Martyrum).

Amaste a justiça e odiaste a iniquidade: por isso vos ungiu Deus, o vosso Deus, com óleo de alegria deante dos vossos companheiros. T.P. Aleluia, aleluia. Sl. Transbordou do meu coração uma palavra boa: digo: são as minhas obras ao rei. ℣. Glória ao Pai.

Graduale Romanum 1974, p. 499 (melodia: GR 1961, p. [60] / LU 1961, p. 1225)

Graduale — Benedíctus Dóminus Deus Israël

modo VII

Salmo 71, 18; ℣. Salmo 71, 3

Após a primeira leitura. O GR1974 indica também como alternativa o gradual «Dilexísti» (p. 499) do Commune Virginum.

Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que só ele opera maravilhas, desde os séculos. ℣. Que os montes tragam paz ao vosso povo e os outeiros, justiça.

Graduale Romanum 1974, p. 59–60, remissão (melodia: GR 1961, p. 64 / LU 1961, p. 478)

Graduale — Dilexísti iustítiam

ad libitummodo VIII

Salmo 44, 8; verso: Salmo 44, 8b

Em alternativa ao gradual anterior. O formulário remete ao Graduale Romanum 1974, p. 499 (Commune Virginum et Virginum non Martyrum).

Amaste a justiça e odiaste a iniquidade. ℣. Por isso vos ungiu Deus, o vosso Deus, com óleo de alegria.

Graduale Romanum 1974, p. 500 (melodia: GR 1961, p. [52] / LU 1961, p. 1216)

Alleluia — Benedíctus qui venit in nómine Dómini

modo II

Salmo 117, 26

Antes do Evangelho. Canta-se o Aleluia, o verso, e repete-se o Aleluia.

Aleluia. ℣. Bendito o que vem em nome do Senhor: Deus é o Senhor, e ele nos iluminou.

Graduale Romanum 1974, p. 59 (scan confirmado)

Offertorium — Benedíctus qui venit in nómine Dómini

Salmo 117, 26-27

Durante a apresentação das oferendas. Peça não localizada no GregoBase — sem ficheiro GABC disponível.

Benedíctus qui venit in nómine Dómini: Deus Dóminus et illúxit nobis: constituíte diem solémnem in condensís úsque ad cornu altáris.

Bendito o que vem em nome do Senhor; Deus é o Senhor, e ele nos iluminou; festejai solenemente com ramos cerrados até os cornos do altar.

Graduale Romanum 1974, p. 60 — sem transcrição no GregoBase (peça própria do calendário reformado de 1974)

Communio — Omnes qui in Christo baptizáti estis

Gálatas 3, 27

Durante a Comunhão; pode alternar-se com versos do Salmo 28. Peça não localizada no GregoBase — sem ficheiro GABC disponível.

Omnes qui in Christo baptizáti estis, Christum induístis, allelúia.

Todos vós que fostes batizados em Cristo revestistes Cristo, aleluia.

Graduale Romanum 1974, p. 61 — sem transcrição no GregoBase (peça própria do calendário reformado de 1974)

Imprima a Missa para a assembleia

Monte a Missa do dia e baixe um folheto em PDF — A4 paisagem, para imprimir frente e verso e dobrar como livreto.

Montar a Missa e imprimir