Pular para o conteúdo

Novidade: App disponível — iPhone e Android. Conheça →

Comum de Nossa Senhora

Commune Beatæ Mariæ Virginis

Formulário comum para as Missas de Nossa Senhora (GR 1974, pp. 403–424). Reúne todas as opções numeradas de cada elemento: quatro introitos, sete graduais, sete versos aleluiáticos (mais dois tratos), cinco ofertórios e quatro comunhões. Para festas menores e memorias de Nossa Senhora, a celebração escolhe uma peça de cada seção conforme o tempo litúrgico. No Tempo Pascal, o Graduale substitui-se pelo Alleluia; no Tempo de Quaresma, usa-se o Tractus em lugar do Alleluia. Peças sem partitura disponível no GregoBase estão assinaladas com gabc_file nulo.

Introitus — Roráte cæli désuper

modo I

Isaías 45, 8; verso: Salmo 83, 2

À entrada. Canta-se a antífona com o verso do salmo e o Glória Patri; repete-se a antífona. Os «Allelúia» após a antífona acrescentam-se somente no Tempo Pascal.

Destilai, ó céus, o vosso orvalho, e as nuvens chovam o Justo: abra-se a terra e germine o Salvador. T.P. Aleluia, aleluia. Sl. Bendissestes, Senhor, a vossa terra: apartastes o cativeiro de Jacob. ℣. Glória ao Pai.

Graduale Romanum 1974, p. 403 (melodia: GR 1961, p. [81])

Introitus — Salve sancta Parens

ad libitummodo II

Sedulius; verso: Salmo 44, 2

Salve, santa Mãe, que ao dar à luz conservastes virginal, do Rei que governa o céu e a terra pelos séculos dos séculos. T.P. Aleluia, aleluia. Sl. Transborda do meu coração uma palavra boa: dedico ao rei a minha obra. ℣. Glória ao Pai.

Commune Beatæ Mariæ Virginis, GR 1974, p. 403 — Antiphona ad Introitum II — seleção para a solenidade da Padroeira do Brasil, sem formulário próprio no Graduale Romanum (melodia: GR 1961, p. [75] / LU 1961, p. 1263)

Introitus — Vultum tuum deprecabúntur

ad libitummodo II

Salmo 44, 13.15.16; verso: Salmo 44, 2

O vosso rosto suplicarão todos os ricos do povo: virgens serão trazidas ao rei em sua sequência; as que lhe são próximas serão trazidas a vós com alegria e exultação. T.P. Aleluia, aleluia. Sl. Do meu coração transborda uma palavra boa: ao rei dedico os meus versos. ℣. Glória ao Pai.

Graduale Romanum 1974, p. 404 — Commune Beatæ Mariæ Virginis, Antiphona ad Introitum III (melodia: GR 1961, p. [64])

Introitus — Gaudeámus omnes

ad libitummodo I

Antífona eclesiástica; verso: Salmo 44, 2

Alegremo-nos todos no Senhor, celebrando este dia de festa em honra da Virgem Maria: de cuja festividade alegram-se os Anjos, e louvam juntos o Filho de Deus. T.P. Aleluia, aleluia. Sl. Do meu coração transborda uma palavra boa: ao rei dedico os meus versos. ℣. Glória ao Pai.

Graduale Romanum 1974, p. 405 — Commune Beatæ Mariæ Virginis, Introitus I (por remissão da p. 597 → p. 564)

Graduale — Audi, fília, et vide

modo VII

Salmo 44, 11.12; verso: Salmo 44, 5

Após a primeira leitura.

Ouve, filha, e vê, e inclina o teu ouvido: pois o rei se encantou com a tua beleza. ℣. Com a tua formosura e o teu esplendor avança com êxito, e reina.

Graduale Romanum 1974, p. 406 — Commune Beatæ Mariæ Virginis, Graduale I (remissão da p. 591)

Graduale — Benedícta et venerábilis

ad libitummodo IV

Antífona eclesiástica; verso: antífona eclesiástica

Bendita e venerável és, Virgo Maria: que sem ofensa à pureza foste encontrada mãe do Salvador. ℣. Virgem, Mãe de Deus, aquele que o orbe inteiro não comporta, em vossas entranhas se encerrou, feito homem.

Graduale Romanum 1974, p. 407 — Commune Beatæ Mariæ Virginis, Graduale II (melodia: GR 1961, p. [76])

Graduale — Quæ est ista quæ progréditur

ad libitummodo V

Cântico dos Cânticos 6, 10; verso: Cântico dos Cânticos 6, 10d-e

Quem é essa que avança como a aurora que nasce, bela como a lua, escolhida como o sol? ℣. Como um arco reluzente entre as nuvens de glória, e como uma flor de rosas nos dias da primavera.

Graduale Romanum 1974, p. 408 (melodia: GR 1961, p. 4**)

Graduale IV — Concupívit rex speciem tuam

ad libitummodo I

Salmo 44, 12; verso: Salmo 44, 11

O Rei desejou a vossa formosura, porque ele é o Senhor vosso Deus, e eles vos adorarão. ℣. Ouvide, filha, e vede, e inclinai o vosso ouvido: porque o Rei desejou a vossa formosura.

Graduale Romanum 1974, p. 409 (melodia: GR 1961, p. [65])

Graduale V — Diffúsa est grátia in lábiis tuis

ad libitummodo V

Salmo 44, 3; verso: Salmo 44, 5

A graça transbordou dos vossos lábios: por isso Deus vos abençoou para sempre. ℣. Pela verdade, pela mansidão e pela justiça: e maravilhosamente vos conduzirá a vossa mão direita.

Graduale Romanum 1974, p. 409 (melodia: GR 1908, p. [61] — transcrição GR1974 não disponível no GregoBase)

Graduale VI — Exsultábit cor meum in Dómino

ad libitummodo II

1 Samuel 2, 1; verso: Salmo 44, 5

Exulta o meu coração no Senhor: exaltada foi a minha força no meu Deus. ℣. Pela verdade, pela mansidão e pela justiça: e maravilhosamente vos conduzirá a vossa mão direita.

Graduale Romanum 1974, p. 409 (melodia: GR 1961, p. 587A)

Graduale VII — Propter veritátem et mansuetúdinem

ad libitummodo V

Salmo 44, 5; verso: Salmo 44, 11.12

Pela verdade, pela mansidão e pela justiça: e maravilhosamente vos conduzirá a vossa mão direita. ℣. Ouvide, filha, e vede, e inclinai o vosso ouvido: porque o Rei desejou a vossa formosura.

Graduale Romanum 1974, p. 410 (melodia: GR 1961, p. 620)

Graduale VIII — Spécie tua et pulchritudine tua

ad libitummodo V

Salmo 44, 5; verso: Salmo 44, 11.12

Com o vosso esplendor e a vossa beleza avançai, e no esplendor triunfai e reinai. ℣. Ouvide, filha, e vede, e inclinai o vosso ouvido: porque o Rei desejou a vossa formosura.

Graduale Romanum 1974, p. 411 (melodia: GR 1961, p. [60])

Alleluia — Ave María, grátia plena

modo II

Lucas 1, 28

Antes do Evangelho. Canta-se o Aleluia, o verso, e repete-se o Aleluia.

Aleluia. ℣. Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco: bendita sois entre as mulheres.

Graduale Romanum 1974, p. 412 (melodia: GR 1961, p. [77])

Alleluia — Diffúsa est grátia

ad libitummodo VIII

Salmo 44, 3

Aleluia. ℣. A graça foi derramada nos vossos lábios: por isso Deus vos abençoou para sempre.

Commune Beatæ Mariæ Virginis, GR 1974, p. 413 — Alleluia II (seleção para a festa de N. Sra. de Guadalupe, sem formulário próprio no Graduale Romanum 1974; melodia: GR 1961, p. 405 / LU 1961, p. 1323)

Alleluia — Félix es, sacra Virgo María

ad libitummodo VIII

Antífona eclesiástica

Aleluia. ℣. Feliz és, sagrada Virgem Maria, e digníssima de todo louvor: pois de vós nasceu o sol da justiça, Cristo, nosso Deus.

Graduale Romanum 1974, p. 414 — Commune Beatæ Mariæ Virginis, Alleluia III (melodia: GR 1961, p. 542)

Alleluia IV — Post partum, Virgo, invioláta permánsisti

ad libitummodo IV

Antífona litúrgica

Aleluia. ℣. Após o parto, Virgem, permanecestes sem violação: Mãe de Deus, intercedei por nós.

Graduale Romanum 1974, p. 414 (melodia: GR 1961, p. [77])

Alleluia V — Propter veritátem et mansuetúdinem

ad libitummodo II

Salmo 44, 5

Allelúia. ℣. Propter veritátem et mansuetúdinem et iustítiam: et dedúcet te mirabiliter déxtera tua.

Aleluia. ℣. Pela verdade, pela mansidão e pela justiça: e maravilhosamente vos conduzirá a vossa mão direita.

Graduale Romanum 1974, p. 415 (partitura não disponível no GregoBase)

Alleluia VI — Spécie tua et pulchritudine tua

ad libitummodo VIII

Salmo 44, 5

Aleluia. ℣. Com o vosso esplendor e a vossa beleza avançai, e no esplendor triunfai e reinai.

Graduale Romanum 1974, p. 415 (melodia: GR 1961, p. [70])

Alleluia VII — Virga Iesse flóruit

ad libitummodo VIII

Cf. Números 17, 8

Aleluia. ℣. O ramo de Jessé floresceu: a Virgem gerou Deus e homem: Deus restituiu a paz, reconciliando em si o alto e o baixo.

Graduale Romanum 1974, p. 416 (melodia: GR 1961, p. [79])

Tractus — Audi, fília, et vide

modo II

Salmo 44, 11.12.13.10.15.16

No Tempo de Quaresma, em lugar do Aleluia.

Ouvide, filha, e vede, e inclinai o vosso ouvido: porque o Rei desejou a vossa formosura. ℣. Os mais ricos do povo implorarão o vosso rosto: as filhas dos reis em vossa honra. ℣. As virgens serão conduzidas ao Rei após ela: as suas companheiras serão trazidas diante de vós.

Graduale Romanum 1974, p. 417 (melodia: GR 1961, p. [62])

Tractus — Gaude María Virgo

ad libitummodo II

Antífona litúrgica

Alegrai-vos, Virgem Maria, vós que sozinha destruístes todas as heresias no mundo inteiro. ℣. Vós que crestes nas palavras do Arcanjo Gabriel. ℣. Enquanto Virgem geriastes Deus e homem. ℣. E após o parto permanecestes Virgem sem violação. ℣. Mãe de Deus, intercedei por nós.

Graduale Romanum 1974, p. 418 (melodia: Graduale O.P., Suarez, 1950, p. 416 — transcrição GR1974 não disponível no GregoBase)

Offertorium — Ave María

modo VIII

Lucas 1, 28.42

Durante a apresentação das oferendas. O «Allelúia» final acrescenta-se somente no Tempo Pascal.

Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco: bendita sois vós entre as mulheres, e bendito é o fruto do vosso ventre.

Graduale Romanum 1974, p. 36 (melodia: GR 1961, p. 23)

Offertorium — Beáta es, Virgo María

ad libitummodo VIII

Antífona eclesiástica

Bendita és, Virgem Maria, que portastes o Criador de todas as coisas: geastes aquele que vos criou, e permaneceis para sempre Virgem. T.P. Aleluia.

Graduale Romanum 1974, p. 420 — Commune Beatæ Mariæ Virginis, Offertorium II (melodia: GR 1961, p. [83])

Offertorium — Diffúsa est grátia in lábiis tuis

ad libitummodo VIII

Salmo 44, 3

A graça transbordou dos vossos lábios: por isso Deus vos abençoou para sempre, e pelos séculos dos séculos. T.P. Aleluia.

Graduale Romanum 1974, p. 421 (melodia: GR 1961, p. [58])

Offertorium IV — Félix namque es, sacra Virgo María

ad libitummodo I

Antífona litúrgica

Feliz sois, sagrada Virgem Maria, e digníssima de todo louvor: porque de vós nasceu o sol da justiça, Cristo, nosso Deus. T.P. Aleluia.

Graduale Romanum 1974, p. 422 (melodia: GR 1961, p. [82])

Offertorium V — Recordáre, Virgo Mater

ad libitummodo I

Jeremias 18, 20

Lembrai-vos, Virgem Mãe, diante de Deus, de falar por nós o que é bom, e de afastar de nós a sua indignação. T.P. Aleluia.

Graduale Romanum 1974, p. 422 (melodia: GR 1961, p. 31**)

Communio — Beáta víscera Maríæ Vírginis

modo I

Lucas 11, 27

Durante a Comunhão; pode alternar-se com versos do salmo ou com o Cântico do Magnificat. O «Allelúia» final acrescenta-se somente no Tempo Pascal.

Benditas as entranhas da Virgem Maria, que trouxeram o Filho do eterno Pai. T.P. Aleluia.

Graduale Romanum 1974, p. 423 — Commune Beatæ Mariæ Virginis, Communio I (melodia: GR 1961, p. [80])

Communio — Diffúsa est grátia in lábiis tuis

ad libitummodo VI

Salmo 44, 3; verso: Salmo 44

A graça transbordou dos vossos lábios: por isso Deus vos abençoou para sempre. T.P. Aleluia.

Graduale Romanum 1974, p. 423 (melodia: GR 1908, p. 495 — transcrição GR1974 não disponível no GregoBase)

Communio — Gloriósa dicta sunt de te, María

ad libitummodo VIII

Salmo 86, 3; Lucas 1, 49

Coisas gloriosas são ditas de vós, Maria: porquanto fez em vós grandes coisas aquele que é poderoso.

Graduale Romanum 1974, p. 631 — Proprium de Sanctis, Die 8 decembris (melodia: GR 1961, p. 404 / LU 1961, p. 1319)

Communio — Ecce virgo concípiet

ad libitummodo I

Isaías 7, 14

Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho: e o seu nome será chamado Emanuel. T. P. Aleluia.

Graduale Romanum 1974, p. 37 (melodia: GR 1961, p. 23)

Imprima a Missa para a assembleia

Monte a Missa do dia e baixe um folheto em PDF — A4 paisagem, para imprimir frente e verso e dobrar como livreto.

Montar a Missa e imprimir