Pular para o conteúdo

Novidade: App disponível — iPhone e Android. Conheça →

Oitava da Páscoa

Infra octavam Paschæ

Os seis dias da Oitava da Páscoa (segunda-feira a sábado), conforme o Graduale Romanum (1974), pp. 200–215. A antífona «Haec dies, quam fecit Dóminus» (Sl 117) é o gradual comum a todos os dias, com versículo próprio a cada um. A Sequência «Victimae paschali laudes» (presente no Domingo de Páscoa) pode igualmente ser cantada nos dias da Oitava após o Aleluia, conforme a rubrica do GR1974 (p. 202): «Infra octavam, quando cantatur Allelúia cum suo V., addi potest Sequentia ut in Pascha.»

Segunda-feira

Introitus — Introdúxit vos

modo VIII

Êxodo 13, 5.9; verso: Salmo 104, 1

À entrada. Canta-se a antífona com o verso do salmo e o Glória Patri; repete-se a antífona.

O Senhor vos introduziu na terra que mana leite e mel, aleluia: e para que a lei do Senhor esteja sempre em vossa boca, aleluia, aleluia. Sl. Louvai ao Senhor e invocai o seu nome: anunciai entre as nações as suas obras.

Graduale Romanum 1974, p. 200 (melodia: GR 1961, p. 244 / LU 1961, p. 785)

Graduale — Haec dies · ℣. Dicat nunc Israël

modo II

Salmo 117, 24.1; ℣. Salmo 117, 2a

Após a primeira leitura.

Este é o dia que o Senhor fez: exultemos e alegremo-nos nele. ℣. Diga agora Israel: porque é bom: porque a sua misericórdia é eterna.

Graduale Romanum 1974, p. 201 (melodia: GR 1961, p. 241 / LU 1961, p. 778)

Alleluia — Angelus Dómini descéndit

modo VIII

Mateus 28, 2

Antes do Evangelho. Pode ser seguido da Sequência «Victimae paschali laudes».

Aleluia. ℣. O anjo do Senhor desceu do céu: e aproximando-se revolveu a pedra e estava sentado sobre ela.

Graduale Romanum 1974, p. 201 (melodia: GR 1961, p. 245 / LU 1961, p. 786)

Offertorium — Angelus Dómini descéndit

modo VIII

Mateus 28, 2.5.6

Durante a apresentação das oferendas. O GR1974 (p. 202) remete a melodia completa para a p. 217.

O anjo do Senhor desceu do céu e disse às mulheres: Aquele que buscais ressuscitou, como disse, aleluia.

Graduale Romanum 1974, p. 202 (remissão p. 217; melodia: GR 1961, p. 246 / LU 1961, p. 787)

Communio — Surréxit Dóminus et appáruit Petro

modo VI

Lucas 24, 34

Durante a Comunhão; pode alternar-se com versos do Salmo 117.

O Senhor ressuscitou e apareceu a Pedro, aleluia.

Graduale Romanum 1974, p. 202 (melodia: GR 1961, p. 246 / LU 1961, p. 788)

Terça-feira

Introitus — Aqua sapiéntiae

modo VII

Cf. Sirácide 15, 3.4; verso: Salmo 104, 1

À entrada. Canta-se a antífona com o verso do salmo e o Glória Patri; repete-se a antífona.

A água da sabedoria os regou, aleluia: neles se consolidará e não vacilará, aleluia: e os exaltará para sempre, aleluia, aleluia. Sl. Louvai ao Senhor e invocai o seu nome: anunciai entre as nações as suas obras.

Graduale Romanum 1974, p. 202 (melodia: GR 1961, p. 247 / LU 1961, p. 789)

Graduale — Haec dies · ℣. Dicant nunc

modo II

Salmo 117, 24.1; ℣. Salmo 106, 2

Após a primeira leitura.

Este é o dia que o Senhor fez: exultemos e alegremo-nos nele. ℣. Digam agora os que foram remidos pelo Senhor: os que ele resgatou da mão do inimigo e reuniu das terras.

Graduale Romanum 1974, p. 203 (melodia: GR 1961, p. 241 + p. 247 / LU 1961, p. 778 + p. 790)

Alleluia — Surréxit Dóminus de sepúlcro

modo I

Lucas 24, 34

Antes do Evangelho. Pode ser seguido da Sequência «Victimae paschali laudes».

Aleluia. ℣. Ressuscitou o Senhor do sepulcro, ele que por nós esteve suspenso no lenho.

Graduale Romanum 1974, p. 204 (melodia: GR 1961, p. 248 / LU 1961, p. 790)

Offertorium — Intónuit de caelo

modo IV

Salmo 17, 14.16

Durante a apresentação das oferendas.

O Senhor trovejou do céu e o Altíssimo fez ouvir a sua voz: e apareceram as fontes das águas, aleluia.

Graduale Romanum 1974, p. 204 (melodia: GR 1961, p. 249 / LU 1961, p. 791)

Communio — Si consurrexístis cum Christo

modo VII

Colossenses 3, 1.2

Durante a Comunhão; pode alternar-se com versos do Salmo 104.

Se ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas do alto, aleluia: onde Cristo está sentado à direita de Deus: saboriai as coisas do alto, aleluia.

Graduale Romanum 1974, p. 205 (melodia: GR 1961, p. 249 / LU 1961, p. 791)

Quarta-feira

Introitus — Veníte, benedícti

modo VII

Mateus 25, 34; verso: Salmo 95, 1

À entrada. Canta-se a antífona com o verso do salmo e o Glória Patri; repete-se a antífona.

Vinde, benditos de meu Pai, recebei o reino, aleluia: que vos foi preparado desde a origem do mundo, aleluia, aleluia, aleluia. Sl. Cantai ao Senhor um cântico novo: cantai ao Senhor, toda a terra.

Graduale Romanum 1974, p. 205 (melodia: GR 1961, p. 250 / LU 1961, p. 792)

Graduale — Haec dies · ℣. Déxtera Dómini

modo II

Salmo 117, 24.1; ℣. Salmo 117, 16

Após a primeira leitura.

Este é o dia que o Senhor fez: exultemos e alegremo-nos nele. ℣. A direita do Senhor fez proeza: a direita do Senhor exaltou-me.

Graduale Romanum 1974, p. 206 (melodia: GR 1961, p. 241 + p. 250 / LU 1961, p. 778 + p. 793)

Alleluia — Surréxit Dóminus vere

modo VIII

Lucas 24, 34

Antes do Evangelho. Pode ser seguido da Sequência «Victimae paschali laudes».

Aleluia. ℣. O Senhor ressuscitou verdadeiramente e apareceu a Pedro.

Graduale Romanum 1974, p. 206 (melodia: GR 1961, p. 251 / LU 1961, p. 794)

Offertorium — Portas caeli

modo VIII

Salmo 77, 23.24.25

Durante a apresentação das oferendas.

O Senhor abriu as portas do céu e choveu sobre eles o maná para comerem: deu-lhes o pão do céu: pão dos anjos comeu o homem, aleluia.

Graduale Romanum 1974, p. 207 (melodia: GR 1961, p. 251 / LU 1961, p. 795)

Communio — Christus resurgens

modo VIII

Romanos 6, 9

Durante a Comunhão; pode alternar-se com versos do Salmo 95 ou Salmo 15.

Cristo, ressuscitado dos mortos, já não morre, aleluia; a morte não mais terá domínio sobre ele, aleluia, aleluia.

Graduale Romanum 1974, p. 207 — remissão da Hebdomada XIII, p. 300: «Dom. anno A, cum ps. 95» (melodia: GR 1961, p. 252)

Quinta-feira

Introitus — Victrícem manum

modo VIII

Sabedoria 10, 20.21; verso: Salmo 97, 1

À entrada. Canta-se a antífona com o verso do salmo e o Glória Patri; repete-se a antífona.

A vossa mão vitoriosa, Senhor, louvaram ao mesmo tempo, aleluia: pois a sabedoria abriu a boca do mudo e fez eloquentes as línguas dos infantes, aleluia, aleluia. Sl. Cantai ao Senhor um cântico novo: porque fez maravilhas.

Graduale Romanum 1974, p. 208 (melodia: GR 1961, p. 252 / LU 1961, p. 796)

Graduale — Haec dies · ℣. Lápidem quem

modo II

Salmo 117, 24.1; ℣. Salmo 117, 22.23

Após a primeira leitura.

Este é o dia que o Senhor fez: exultemos e alegremo-nos nele. ℣. A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular: isso é obra do Senhor e é admirável a nossos olhos.

Graduale Romanum 1974, p. 209 (melodia: GR 1961, p. 241 + p. 253 / LU 1961, p. 778 + p. 797)

Alleluia — Surréxit Christus qui creávit

modo II

Cf. Lucas 24, 34; João 1, 3

Antes do Evangelho. Pode ser seguido da Sequência «Victimae paschali laudes».

Aleluia. ℣. Ressuscitou Cristo, que criou tudo e teve misericórdia do género humano.

Graduale Romanum 1974, p. 209 (melodia: GR 1961, p. 254 / LU 1961, p. 798)

Offertorium — In die solemnitátis

modo I

Êxodo 13, 5

Durante a apresentação das oferendas.

No dia da vossa solenidade, diz o Senhor, vos introduzirei na terra que mana leite e mel, aleluia.

Graduale Romanum 1974, p. 210 (melodia: GR 1961, p. 254 / LU 1961, p. 798)

Communio — Pópulus acquisitiónis

modo VII

1 Pedro 2, 9

Durante a Comunhão; pode alternar-se com versos do Salmo 104.

Povo que Deus adquiriu, anunciai as suas grandezas, aleluia: vós que ele chamou das trevas para a sua luz admirável, aleluia.

Graduale Romanum 1974, p. 210 (melodia: GR 1961, p. 255 / LU 1961, p. 799)

Sexta-feira

Introitus — Edúxit eos Dóminus

modo IV

Salmo 77, 53; verso: Salmo 77, 1

À entrada. Canta-se a antífona com o verso do salmo e o Glória Patri; repete-se a antífona.

O Senhor os guiou na esperança, aleluia: e as águas do mar cobriram os seus inimigos, aleluia, aleluia, aleluia. Sl. Escutai, povo meu, a minha lei: inclinai o ouvido às palavras da minha boca.

Graduale Romanum 1974, p. 211 (melodia: GR 1961, p. 255 / LU 1961, p. 800)

Graduale — Haec dies · ℣. Benedíctus qui venit

modo II

Salmo 117, 24.1; ℣. Salmo 117, 26.27

Após a primeira leitura.

Este é o dia que o Senhor fez: exultemos e alegremo-nos nele. ℣. Bendito o que vem em nome do Senhor: o Senhor Deus nos iluminou.

Graduale Romanum 1974, p. 212 (melodia: GR 1961, p. 241 + p. 256 / LU 1961, p. 778 + p. 801)

Alleluia — Dícite in géntibus

modo VIII

Salmo 95, 10

Antes do Evangelho. Pode ser seguido da Sequência «Victimae paschali laudes».

Aleluia. ℣. Dizei entre as nações: porque o Senhor reinou a partir do lenho.

Graduale Romanum 1974, p. 212 (melodia: GR 1961, p. 256 / LU 1961, p. 801)

Offertorium — Erit vobis hic dies memorialis

modo VI

Êxodo 12, 14

Durante a apresentação das oferendas.

Este dia será para vós uma memória, diz o Senhor: e celebrareis solenemente a festa nas vossas gerações: com rito perpétuo, aleluia, aleluia, aleluia.

Graduale Romanum 1974, p. 213 (melodia: GR 1961, p. 257 / LU 1961, p. 802)

Communio — Data est mihi omnis potéstas

modo I

Mateus 28, 18.19

Durante a Comunhão; pode alternar-se com versos do Salmo 77.

Foi-me dado todo o poder no céu e na terra, aleluia: ide, ensinai todas as nações, baptizando-as em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo, aleluia, aleluia.

Graduale Romanum 1974, p. 213 (melodia: GR 1961, p. 258 / LU 1961, p. 803)

Sábado

Introitus — Edúxit Dóminus pópulum

modo VII

Salmo 104, 43; verso: Salmo 104, 1

À entrada. Canta-se a antífona com o verso do salmo e o Glória Patri; repete-se a antífona.

O Senhor conduziu o seu povo com júbilo, aleluia: e os seus eleitos com alegria, aleluia, aleluia. Sl. Louvai ao Senhor e invocai o seu nome: anunciai entre as nações as suas obras.

Graduale Romanum 1974, p. 213 (melodia: GR 1961, p. 258 / LU 1961, p. 804)

Graduale — Haec dies · ℣. Benedíctus qui venit

modo II

Salmo 117, 24.1; ℣. Salmo 117, 26.27

Após a primeira leitura. O mesmo formulário da Sexta-feira.

Este é o dia que o Senhor fez: exultemos e alegremo-nos nele. ℣. Bendito o que vem em nome do Senhor: o Senhor Deus nos iluminou.

Graduale Romanum 1974, p. 212 (melodia: GR 1961, p. 241 + p. 256 / LU 1961, p. 778 + p. 801)

Alleluia — Laudate pueri

modo IV

Salmo 112, 1

Antes do Evangelho. Pode ser seguido da Sequência «Victimae paschali laudes».

Aleluia. ℣. Louvai, crianças, o Senhor, louvai o nome do Senhor.

Graduale Romanum 1974, p. 638 (remissão: p. 215; melodia: GR 1961, pp. 42 e 260)

Offertorium — Benedíctus qui venit

modo VIII

Salmo 117, 26.27

Durante a apresentação das oferendas. O GR1974 (p. 215) remete para a melodia na p. 60.

Bendito o que vem em nome do Senhor: vos abençoamos da casa do Senhor: o Senhor Deus nos iluminou, aleluia.

Graduale Romanum 1974, p. 215 (remissão p. 60; melodia: GR 1961, p. 260 / LU 1961, p. 806)

Communio — Omnes qui in Christo baptizáti estis

modo II

Gálatas 3, 27

Durante a Comunhão; pode alternar-se com versos do Salmo 104 (os mesmos da Terça-feira).

Todos vós que fostes baptizados em Cristo revestistes Cristo, aleluia.

Graduale Romanum 1974, p. 215 (remissão p. 61; melodia: GR 1961, p. 261 / LU 1961, p. 807)

Imprima a Missa para a assembleia

Monte a Missa do dia e baixe um folheto em PDF — A4 paisagem, para imprimir frente e verso e dobrar como livreto.

Montar a Missa e imprimir