Pular para o conteúdo

Novidade: App disponível — iPhone e Android. Conheça →

1º Domingo da Quaresma

Dominica I in Quadragesima

O formulário da Dominica I in Quadragesima, conforme o Graduale Romanum (1974), pp. 71–77, é inteiramente dominado pelo Salmo 90 — o «salmo de proteção» que acompanha a tentação de Cristo no deserto. O Introitus «Invocábit me» abre com a promessa divina de socorro; o Graduale e o longo Tractus «Qui hábitat» (13 versos, o mais extenso de todo o Graduale) meditam sobre o mesmo salmo; o Ofertório e a Communio repetem o mesmo texto de Ps. 90, 4-5, com melodias distintas.

Introitus — Invocábit me

modo VIII

Salmo 90, 15.16; verso: Salmo 90, 1

À entrada. Canta-se a antífona com o verso do salmo e o Glória Patri; repete-se a antífona.

Clamará a mim, e eu o atenderei: libertá-lo-ei e glorificá-lo-ei: de longa vida o saciarei. Sl. Aquele que habita no auxílio do Altíssimo, morará sob a proteção do Deus do céu. ℣. Glória ao Pai.

Graduale Romanum, Solesmes, 1974, p. 71 (scan: sources/4/70.png confirmado — IN.VIII)

Graduale — Angelis suis

modo II

Salmo 90, 11-12; ℣. Salmo 90, 13

Após a primeira leitura.

Aos seus anjos ordenou a teu respeito, que te guardem em todos os teus caminhos. ℣. Nas suas mãos te sustentarão, para que nunca tropeces numa pedra com o teu pé.

Graduale Romanum, Solesmes, 1961, p. 94 (GR1974 p.73–74 estimado; scan não verificado)

Tractus — Qui hábitat

modo II

Salmo 90, 1-16

Antes do Evangelho. Na Quaresma, o Aleluia é suprimido e substituído pelo Tractus. Este tractus, o mais longo do Graduale (13 versos do Salmo 90), é cantado integralmente no 1º Domingo da Quaresma.

Aquele que habita no auxílio do Altíssimo, morará sob a proteção do Deus do céu. ℣. Dirá ao Senhor: Sois o meu amparo e o meu refúgio, o meu Deus, nele esperarei. ℣. Porque ele mesmo me livrou do laço dos caçadores, e da palavra áspera. ℣. Com as suas asas vos cobrirá de sombra, e sob as suas penas esperareis. ℣. Com o escudo vos cercará a sua verdade: não temereis o temor noturno. ℣. Da flecha que voa de dia, do negócio que perambula nas trevas, da ruína e do demônio do meio-dia. ℣. Cairão ao teu lado mil, e dez mil à tua direita: mas a ti não se aproximarão. ℣. Porque aos seus anjos ordenou a teu respeito, que te guardem em todos os teus caminhos. ℣. Nas suas mãos te sustentarão, para que nunca tropeces numa pedra com o teu pé. ℣. Sobre a áspide e o basilisco andareis, e calcarareis o leão e o dragão. ℣. Porque em mim esperou, libertá-lo-ei: protegê-lo-ei, porque conheceu o meu nome. ℣. Clamará a mim, e eu o atenderei: estou com ele na tribulação. ℣. Libertá-lo-ei, e glorificá-lo-ei: de longa vida o saciarei, e lhe mostrarei a minha salvação.

Graduale Romanum, Solesmes, 1961, p. 95 (GR1974 pp.74–77 estimado; scan p.75 confirma continuação)

Offertorium — Scápulis suis

modo VIII

Salmo 90, 4-5

Durante a apresentação das oferendas.

Com as suas asas o Senhor vos cobrirá de sombra, e sob as suas penas esperareis: com o escudo vos cercará a sua verdade.

Graduale Romanum, Solesmes, 1974, p. 76 (scan: sources/4/75.png confirmado — OF.VIII)

Communio — Scápulis suis

modo III

Salmo 90, 4-5

Durante a Comunhão. O texto é o mesmo do ofertório (Sl 90, 4-5), mas com melodia própria do modo III.

Com as suas asas vos cobrirá de sombra, e sob as suas penas esperareis: com o escudo vos cercará a sua verdade.

Graduale Romanum, Solesmes, 1974, p. 77

Imprima a Missa para a assembleia

Monte a Missa do dia e baixe um folheto em PDF — A4 paisagem, para imprimir frente e verso e dobrar como livreto.

Montar a Missa e imprimir