Pular para o conteúdo

Novidade: App disponível — iPhone e Android. Conheça →

Trânsito de São Bento, abade

In Transitu S. Benedicti abbatis

O Trânsito de São Bento (21 de março, festa beneditina) comemora a morte do Patriarca dos monges do Ocidente, que morreu de pé diante do altar, apoiado pelos irmãos, com os olhos e as mãos levantados ao céu (São Gregório Magno, Diálogos, II, 37). A festa é exclusiva do calendário monástico beneditino. O introito próprio «Vir Dei Benedictus» provém do próprio monástico Solesmes (GR 1974, p. 861). As demais peças reúsam o formulário da solenidade de 11 de julho (próprio monástico Solesmes, pp. 869–871) e o Commune Confessorum não pontífice (GR1974, pp. 483–492). Como o 21 de março cai invariavelmente na Quaresma, canta-se o Tractus em lugar do Aleluia.

Introitus — Vir Dei Benedíctus

modo VIII

Cf. São Gregório Magno, Diálogos, II, 8; verso: Salmo 47, 2

À entrada. Canta-se a antífona com dois versos do salmo e o Glória Patri; repete-se a antífona após cada verso.

Bento, homem de Deus, desprezou e abandonou a glória do mundo: pois o espírito de Deus estava nele. Sl. Grande é o Senhor e muito digno de louvor: na cidade do nosso Deus, no seu monte santo. ℣. Conforme o vosso nome, ó Deus, assim também o vosso louvor chega às extremidades da terra: a vossa mão direita está repleta de justiça. ℣. Glória ao Pai.

Graduale Romanum 1974 (ed. Solesmes), p. 861 — próprio monástico, Trânsito de São Bento (GregoBase id 20551 aprox.; transcritor Dominique CROCHU).

Graduale — Domine, praevenisti eum

modo IV

Salmo 20, 4; verso: Salmo 20, 5

Após a primeira leitura.

Senhor, vós o prevenistes com bênçãos de doçura: pusestes na sua cabeça uma coroa de pedras preciosas. ℣. Pediu-vos a vida, e lhe destes longos dias, pelos séculos dos séculos.

Graduale Romanum 1974, p. 509 (melodia: GR 1961, p. [48])

Tractus — Beátus vir qui timet

modo VIII

Salmo 111, 1-3

Antes do Evangelho, em lugar do Aleluia. O Trânsito de São Bento (21 de março) cai invariavelmente no Tempo Quaresmal.

Bem-aventurado o varão que teme o Senhor, que muito se deleita nos seus mandamentos. ℣. Poderosa será a sua descendência na terra: a geração dos justos será abençoada. ℣. Riquezas e bens haverá na sua casa: e a sua justiça dura pelos séculos dos séculos.

Graduale Romanum 1974, p. 549 (por remissão do formulário de S. José ao Commune Confessorum in Quadragesima). Melodia: GR 1961, p. 487A / LU 1961, p. 1442.

Offertorium — Desiderium animae

modo VI

Salmo 20, 3-4

Durante a apresentação das oferendas. O «Allelúia» final acrescenta-se somente no Tempo Pascal.

Concedestes-lhe, Senhor, o desejo do seu coração, e não lhe negastes o pedido dos seus lábios: pusestes na sua cabeça uma coroa de pedras preciosas. T.P. Aleluia.

Graduale Romanum 1974, p. 518 (melodia: GR 1961, p. [50])

Communio — Fidelis servus

modo VII

Lucas 12, 42

Durante a Comunhão. O «Allelúia» final acrescenta-se somente no Tempo Pascal.

Eis o servo fiel e prudente, que o Senhor constituiu sobre a sua família, para dar a cada um, a seu tempo, a medida de trigo. T.P. Aleluia.

Graduale Romanum 1974, p. 491 (melodia: GR 1961, p. 570)

Imprima a Missa para a assembleia

Monte a Missa do dia e baixe um folheto em PDF — A4 paisagem, para imprimir frente e verso e dobrar como livreto.

Montar a Missa e imprimir