Antigo Testamento
Trenos ou Lamentações de Jeremias
Ver todosALEF. Eu sou o homem que sentiu a miséria, debaixo da vara da sua indignação.
ALEF. Conduziu-me e fez-me andar pelas trevas, e não pela luz.
ALEF. Não cessa de voltar, contra mim só, a sua mão durante todo o dia.
BET. Consumiu a minha carne e minha pele, partiu os meus ossos.
BET. Ergueu construções contra mim, cercou-me de fel e de trabalho.
BET. Pôs-me nas trevas, como os que estão mortos para sempre.
CHIMEL. Cercou-me dum muro para que não possa sair; tornou pesados os meus grilhões.
CHIMEL. Ainda que eu clame e rogue, fica inacessível à minha oração.
CHIMEL. Fechou os meus caminhos com pedras de silharia, obstruiu as minhas veredas.
DALET. Tornou-se para mim como um urso em emboscada, como um leão em esconderijos.
DALET. Subverteu as minhas veredas, despedaçou-me, pôs-me na desolação.
DALET. Retesou (para disparar) o seu arco, e pôs-me como alvo das suas flechas.
HÉ. Cravou nos meus rins as setas da sua alvaja.
HÉ. Tornei-me o escárnio de todo o meu povo o assunto das suas cantilenas diárias.
HÉ. Encheu-me de amargura, embriagou-me de absinto.
VAU. Quebrou todos os meus dentes com areia, deu-me a comer cinza.
VAU. Está desterrada a minha alma da paz; já não sei o que é felicidade.
VAU. Eu disse: Desapareceu a minha força, assim como a esperança que tinha no Senhor.
ZAIN. Lembra-te da minha pobreza e tribulação absinto e fel (que me fazem beber).
ZAIN. Lembrando-me disto, sem cessar, a minha alma definha dentro de mim.
ZAIN. Mas eis o que repassarei no meu coração, para retomar esperança:
HET. Por graça do Senhor não fomos consumidos (inteiramente); sim, as suas comiserações não se esgotaram.
HET. Elas renovam-se todas as manhãs; grande é (ó Senhor) a tua fidelidade.
HET. A minha porção é o Senhor, disse a minha alma; portanto esperarei nele.
TET. O Senhor é bom para o que nele espera, para a alma que o busca.
TET. É bom esperar em silêncio a salvação (que vem de) Deus.
TET. É bom para o homem ter levado o jugo desde a sua mocidade.
JOD. Sente-se solitário e fique (resignado) em silêncio, se Deus lho impuser.
JOD. Ponha a sua boca no pó, a ver se há alguma esperança.
JOD. Ofereça a face ao que o fere, sacie-se de opróbrios.
CAF. Porque o Senhor não nos rejeita para sempre;
CAF. mesmo quando aflige, também se compadece (de nós), segundo a grande bondade.
CAF. Com efeito não humilha nem atormenta, por gosto, os filhos dos homens.
LAMED. Pisar aos seus pés todos os cativos da terra,
LAMED. violar o direito dum homem ante a presença do Altíssimo,
LAMED. prejudicar um homem na sua causa, o Senhor não há-de ver tudo isto?
MEM. Quem é que disse que se fizesse uma coisa, sem que o Senhor o mandasse?
MEM. Não saem da boca do Altíssimo os males e os bens?
MEM. Por que se queixa (pois) o homem, na sua vida? Queixe-se, sim, dos seus pecados.
NUN. Examinemos, investiguemos os nossos passos, e voltemos ao Senhor.
NUN. Levantemos os corações e as mãos para Deus nos céus.
NUN. Procedemos injustamente, fomos rebeldes; e tu não perdoaste.
SAMEG. Envolveste-te de cólera e perseguiste-nos, mataste sem misericórdia.
SAMEG. Puseste uma nuvem diante de ti, para a oração não passar.
SAMEC. Fizeste de nós varreduras e rebotalho, no meio dos povos.
FE. Abriram contra nós a sua boca todos os nossos inimigos.
FE. Foram a nossa parte o terror e a cova, a devastação e a ruína.
FE. Os meus olhos derramam rios de lágrimas, por causa da ruína da filha do meu povo.
AIN. Os meus olhos fundem-se em pranto contínuo, sem descanso,
AIN. até que olhe e veja o Senhor do alto dos céus.
AIN. Os meus olhos atormentam-me, chorando sobre todas as filhas da minha cidade.
SADE. Como a uma ave me deram caga, os meus inimigos sem causa.
SADE. Quiseram precipitar a minha vida na cova, puseram sobre mim uma pedra.
SADE. As águas submergiram a minha cabeça; eu disse então: Estou perdido.
COF. Invoquei, Senhor, o teu nome, do fundo da cova.
COF. Tu ouviste a minha voz: Não feches o teu ouvido aos meus soluços e clamores.
COF. Tu te aproximaste no dia em que te invoquei, e disseste: Não temas.
RES. Senhor, defendeste a causa da minha alma resgataste a minha vida.
RES. Viste, Senhor, a iniquidade deles contra mim; faze-me justiça.
RES. Viste todo o seu rancor, todas as suas maquinações contra mim.
SIN. Ouviste senhor, os seus vitupérios todas as suas maquinações contra mim,
SIN. os intentos dos meus adversários, o que tramam contra mim todo o dia.
SIN. Observa-os, quando sentados ou quando de pé: eu sou o objecto das suas canções (burlescas).
TAU. Tu, Senhor, lhes darás o pago, como merecem as obras das suas mãos.
TAU. Dar-lhes-ás o endurecimento de coração; caia sobre eles a tua maldição.
TAU. Tu os perseguirás com furor e exterminarás de debaixo dos céus, ó Senhor.